ÜBERSETZEN

Schriftliche Übersetzungen Deutsch – Russisch / Russisch – Deutsch
Ich übersetze für Sie gerne Werbeprospekte, Webseiten, Verträge, Schriftverkehr mit Kunden.

Beglaubigte Übersetzungen Deutsch – Russisch / Russisch – Deutsch
Seit 2010 fertige ich beglaubigte Übersetzungen für Behörden, Gerichte und private Kunden an.
Mitglied des österreichischen Verbandes der Allgemein beeideten und gerichtlich zertifizierten Dolmetscher.

Was bedeutet beglaubigte Übersetzung?
Beeidete Übersetzungen werden benötigt, wenn fremdsprachige Dokumente bei Behörden vorgelegt werden müssen. In Österreich dürfen solche Übersetzungen nur von allgemein beeideten und gerichtlich zertifizierten Dolmetschern angefertigt werden.

Eine beeidete Übersetzung wird vom Dolmetscher eigenhändig unterschrieben, mit dessen Siegel versehen und haftbar mit der Urkunde oder deren Kopie verbunden. Dadurch bestätigt der Dolmetscher, dass die Übersetzung dem übersetzten Dokument entspricht. Es können auch nur einige Zeilen aus dem Dokument übersetzt werden, dann spricht man von einer auszugsweisen Übersetzung.

Bitte erfragen Sie bei der Behörde, die die Übersetzung verlangt:

  • ob die Übersetzung an das Original oder an die Kopie des Dokuments angeheftet werden soll
  • ob die Dokumente eine Apostille haben müssen.

Die Apostille stellt eine vereinfachte Form der Legalisierung des Dokuments dar und wird von der zuständigen Behörde an das Originaldokument im Ausstellungsland in der Form eines Aufklebers oder eines Stempels angebracht.
Wissenswertes zu der Apostille in Österreich können Sie auf der Webseite des Bundeskanzleramtes nachlesen: www.help.gv.at

Um mögliche Rückfragen zu vermeiden informieren Sie mich bitte vorab:

  • Bis wann benötigen Sie die Übersetzung?
  • Muss die Übersetzung an das Original oder an die Kopie angeheftet werden?
  • Wird die Übertragung des Namens (kyrillisch à lateinisch) laut Reisepass oder Geburtsurkunde gewünscht (andernfalls wird nach ISO 9:1995 übertragen)?

Scannen Sie die Dokumente ein und senden Sie sie mir per E-Mail zu – ich werde Ihnen schnell und unkompliziert ein unverbindliches Angebot übermitteln. Ihre Dokumente unterliegen absoluter Vertraulichkeit.

Schriftliche Übersetzungen werden nach Normzeilen der fertiggestellten Übersetzung verrechnet (Normzeile = 55 Anschläge inkl. Leerzeichen). Die Höhe des Zeilensatzes ist abhängig von der Art des Textes und der nötigen Formatierung. Beglaubigungsgebühr kommt hinzu.
50 % Aufpreis für Eilaufträge (innerhalb des gleichen Werktages).

Ich organisiere gerne den Rückversand Ihrer Dokumente.

DOLMETSCHEN

Sprachen Deutsch – Russisch / Russisch – Deutsch
Unter Dolmetschen versteht man mündliche Übersetzung.
Sie überlegen, ob Sie einen Dolmetscher für Russisch benötigen, oder sich lieber irgendwie mit den potenziellen Kunden oder Geschäftspartnern auf Englisch verständigen sollen?
Aus Erfahrung weiß ich, dass Kunden, die bei Vertragsabschluss rechtzeitig einen verhältnismäßig kleinen Betrag in einen Dolmetscher investiert haben, sich später viel mehr Geld und Ärger für Gerichts- und Anwaltskosten ersparen können.

Ein professioneller Dolmetscher verfügt über einen beachtlichen Wortschatz und lässt nichts aus, nur so können Sie sicher sein, dass die Kommunikation mit dem Kunden reibungslos verläuft und wirklich alles richtig verstanden wird.

Außerdem bildet ein professioneller Dolmetscher eine kulturelle Brücke zwischen dem Kunden und seinem russischsprachigen Geschäftspartner.
Ich bin erfahrene Dolmetscherin bei Schulungen, Tagungen, Geschäftsverhandlungen, Vertragsabschlüssen, Betriebsführungen, Messen und Eheschließungen.

Mündliche Übersetzungen werden nach Stunden verrechnet, Anfahrtskosten und Kilometergeld kommen, falls nicht anders vereinbart, hinzu.
Der Stundensatz richtet sich nach dem Schwierigkeitsgrad der Übersetzung und der Dauer der Vorbereitungszeit und ist bei jedem Auftrag individuell.
Auf Ihren Wunsch können wir gerne eine Halbtages- oder Tagespauschale inkl. Anfahrtskosten und Kilometergeld vereinbaren.
Ich übernehme gerne Aufträge im Umkreis von bis zu 150 Kilometer um meinen Wohnort.

Dolmetscher für Gerichte und Behörden
Seit 2010 bin ich allgemein beeidete und gerichtlich zertifizierte Dolmetscherin für Russisch.
Ich dolmetsche für Gerichte, Staatsanwaltschaften, Standesämter, Notare, Anwälte, Strafverteidiger, Polizei und Bezirkshauptmannschaften.

LEKTORAT

Gutes Sprachgefühl des Übersetzers ist das A und O einer perfekten Übersetzung und vier Augen sehen besser als zwei.
Gerne unterstütze ich daher Kollegen bei der Qualitätssicherung ihrer Arbeit und übernehme Korrektur und Lektorat Ihrer Übersetzungen ins Russische. Gehen Sie kein Risiko ein und vertrauen Sie mir den letzten Schliff Ihrer Übersetzung.

Verrechnung kann je nach Wunsch auf Stunden-, Zeilen- oder Seitenbasis erfolgen.

Senden Sie mir Ihre Anfrage und ich werde Ihnen schnell und unkompliziert ein unverbindliches Angebot zusenden. Ich freue mich auf Ihre Anfrage!

Anfrage senden